Páginas

sábado, 7 de septiembre de 2013

¿Segundas partes que nunca llegan? y libros en catalán inexistentes!

¿Que hacemos cuando tenemos el primer libro de una saga pero la segunda parte no llega? 
Hasta ahora creo que aun no me había afectado este hecho pero tengo varios libros en la estantería que no tienen segunda parte y es porque no ha llegado a España (Por ejemplo Angelology). También tengo algunos que no tengo continuación porque compre los libros en Catalán pero su continuación solo ha llegado en Castellano ¿y qué hago? ¿Uno en un idioma y el siguiente en otro? (Por ejemplo El descubrimiento de las brujas). 
Lo cierto es que me preocupaba poco el hecho de comprarme un libro y que no me llegara la continuación. Si apuestan por una saga daba por hecho que la traerían entera pero empiezo a preguntarme si eso no son solo suposiciones mías. 
A pesar de que tengo muchas sagas y algunas las adoro, en general prefiero los libros auto conclusivos. Por eso quizás no tengo un sinfín de sagas ( aunque ya tengo suficientes, gracias!) pero las que tenia, era relativamente conocidas y quizás por eso no he tenido nunca que preocuparme de sus continuaciones, daba por hecho de que llegarían. Ahora empiezo a pensar que quizás no sea así. ¿Llegara la continuación de crónicas lunares? ¿ de Bendecidas? ¿ de trono de cristal? ¿ de susurros? ¿de Reckless? Algunas de las que menciono se que no han tenido demasiado éxito y por eso me pregunto si me quedare solo con la primera parte en la estantería sin saber cómo continua la historia. Espero que no. No es lo mismo abandonar una saga porque te ha decepcionado que hacerlo porque la editorial no la pública. Otras de las que he puesto en esta lista supongo que llegaran a su debido tiempo porque a pesar de no tener mucho éxito los autores son conocidos. 



Al principio comentaba que tengo sagas en catalán pero que su continuación no ha salido en dicho idioma. Esto me molesta muchísimo. ¿que se supone que tengo que hacer comprar la segunda parte en castellano? no sé, me molesta, que sí, que lo que importa es el contenido del libro y tal, pero me da mucha rabia, si lo he empezado en un idioma lo quiero en ese idioma. 
Otra cosa que me revienta es que en Catalán o se publican pocas novelas, o yo no las encuentro o es que los géneros que llegan no son los míos (en catalán para mi gusto se publico un exceso de novela negra y poco de lo demás). 
Este año llevo leídos 46 libros, de los cuales en catalán solo hay 7, he mejorado mi media pero me parece muy baja en comparación con los libros en castellano. Y no es porque yo no quiera, es que de los títulos que me interesan apenas se publica nada, y la mayoría de lecturas que consigo en catalán son libros que ni fu ni fa que compro en el círculo de lectores. O yo no sé buscar, o el mercado de libros catalanes no llega a las baleares, o yo leo géneros poco comerciales!!
Este año me apuntado a aprender ingles y espero poder llegar a leer libros en dicho idioma, y si lo consigo es posible que luego tenga el dilema de que en ingles hay un gran abanico y en castellano no llega ni la mitad. Ya sé que depende del número de personas que hablan ese idioma pero me frustra mucho no poder decidir en qué idioma prefiero un libro, sino que me venga impuesto.
En fin, monólogos de quejas sobre el fenómeno sagas, y la limitación lingüística, cosas que me molestan y que necesito vomitar de vez en cuando!

1 comentario:

  1. Yo eetoy a la espera del segundo de Mirame y dispara, que si llego a saber que no lo va a publicar la misma editorial o los problemas que esta teniendo la autora para encontrar quien se lo publique lo mismo ni lo hubiera leido y me ha gustado un monton.
    Tus problemas de lectura en catalan yo no los tengo. Solo leo en español y si me apuras mucho en italiano pero me da una pereza cambiar de idioma...

    Saludos
    Neftis

    ResponderEliminar